んにちは英語チームの中津です。

今日は日本人がはまりがちな英語の落とし穴についてお話したいと思います

早速ですが私は朝に強いを英語にしてみてください!

I am strong about morning.

と答えたあなた?

最後までブログを読んでください

これは英語中級者によくありがちなんですがある程度英語で文章が作れるようになったらこの落とし穴にはまりがちです。
なぜなら「ある程度自分で英語ができる」と思い込んでいるからです。

私もこの落とし穴にはまっていました。
しかしこの落とし穴に気づいた瞬間に『使える英語』を手にいれたのです。

そこから海外で外国人と喋っても

「なにそれ?」

って言われないようになりました。

そのおかげで会話も弾み自分の英語に自信が出てきました。

そして『正しい英語』が喋れるようになりました。

しかしこの落とし穴に気づかないと英語をたくさん勉強して喋れるようになった気がするけど、
外国人に喋りかけても

What?と聞き返されます。

そう、あなたは『通じない英語』をしゃべってるのです!

つまり間違った英語をひたすら使い続けているだけなのです。

日本人には通じるかもしれませんが他の国の人には絶対に通じません!

なぜならあなたは勝手に英語を作ってるからです。

冒頭に書いた

私は朝が強い

これを直訳して見ると

I am strong about morning

になるような感じがじますが

英語では

I am a morning person.

と言います。

このように日本語をそのまま英語に訳すると通じない英語を喋ってる可能性が高いです。

もし分からな表現があったらすぐにググりましょう!

では今すぐ

「分からない表現はググると」メモしてください!

Google it!